|
与此相关的链接
自由勇的Webshu专栏
Auciou's Blog | Aufor
和平俱乐部 | UFO问答与2012
Blog存档 Archives
2009年06月(11)
2009年05月(16)
2009年04月(20)
2009年03月(29)
2009年02月(18)
2009年01月(15)
2008年12月(17)
2008年11月(10)
2008年10月(13)
2008年09月(8)
2008年08月(4)
2008年07月(5)
2008年06月(9)
2008年05月(12)
2008年04月(15)
2008年03月(26)
2008年02月(22)
2008年01月(29)
2007年12月(30)
2007年11月(28)
2007年10月(30)
2007年09月(8)
2007年08月(8)
2007年07月(21)
2007年06月(23)
2007年05月(31)
2007年04月(34)
2007年03月(29)
2007年02月(18)
2007年01月(41)
2006年12月(23)
2006年11月(10)
2006年10月(10)
2006年09月(29)
2006年08月(33)
2006年07月(17)
2006年06月(30)
2006年05月(4)
2006年01月(3)
2005年09月(4)
版权声明:此网志按照创作共用约定的方式授权,请勿转载。
本Blog使用中国电信服务器
王志勇 发表于 2008年05月03日 11:08
最近在研读一些西方的灵性的书籍(哲学知识),有100多万字。由衷地感谢那些翻译者们,在他们的辛勤工作下,将这么好的资讯传递给我们。有不少译者从英文翻译到中文的时候,使用直译的方式,起初读起来不太习惯。但阅读直译的文章,十分有利于了解当时的情境,更大程度地减少扭曲,甚至还有助于了解西方的思维方式,有助于提高我们的英文水平。 由此可见,直译无论对于译者,还是读者,都是有很大益处的。除非到了很绕口,或者直译无法表达原文的意思的时候,或者与中文的语言顺序及语法相冲突的时候,才采用意译。对于英文学习者而言,阅读直译的文章,比较有助于理解。 尽可能地使用直译,并适当兼用意译,因为信息量将会越来越大,直译会减少信息传递产生的扭曲。
UTF-8的Trackback: http://www.auiou.com/capable/trackbacksw.jsp?deae00000335
» 直接发送Trackback到此文章 » GB2312及其它语言的Trackback地址
说明:本评论系统不支持HTML代码。
文章分类 Category:
Blog的发展 Development
为什么写博客 W-do we Blog
互联网 Internet
社会 Society
教育 Education
BBS社区研究 Community
编程 Program
友人 Younet
QQ研究 QQ Research
公告 Announcement
最新的评论 Comments:
» 临时使用Twitter
» 再次调整了ufoaq论
» 美式英语常见的不同发音
» 打造Apache开发环
» 我在北京和深圳的不同感
» 纪念永远的迈克尔·杰克
» 谈怎样成为优秀博客
» shampoo与
近期的主题:
纪念永远的迈克尔·杰克逊
再谈泛域名解析
湖南卫视《一呼百应》:许志安
保持一颗同情心
慎用全能空间,PHP空间使用IIS很慢,应使用Apache
这两年编写的全新程序
如何呼叫星际联邦和外星高等进化生命/祈祷/许愿
512÷8
飞碟/飞船与我们的真正关系
临时使用Twitter
租金猛于虎
有关不友好的评论
分享、揭露和保密
关于站内短消息的程序的开发
请勿转载本博客内容
香港的电台和电视台
1000兆和100兆带宽的差别
回复一位博友
有关四维空间/第四密度
修正了自动发送邮件程序
ufoaq.com的论坛开发日记
外星人对地球人友好的原因
致毛向辉先生
所有人都被奴役着
关于新时代
记笔记是编程的好习惯
程序调试时删除或屏蔽跳转页面语句
2009《先知》的观后感
Google的7G免费企业邮箱申请和Foxmail设置成功
女儿打针
Firefox和金山词霸取词
记录梦
解决世界危机,如此简单的实际行动
回复张先生
我的PHP最佳编程工具是EmEditor
|